Reinterpretation and Critique of the Exegetical Study of Apparently Contradictory Verse Translation with the Innocence of the Prophet (Case Study: Verse 37 of Surah Al-Ahzab)

Document Type : Original Article

Authors

1 Assistant Professor of Quran and Hadith Faculty of Qom University of Religions and Religions

2 Assistant Professor of Shiraz University

Abstract

Considering the context and associative relationships alongside the analysis of the semantic meanings of words in a text plays a significant role in uncovering the meanings of that text and reaching the primary intention of the speaker. Therefore, analyzing the semantic meaning of the word "fear" in verses that are apparently contradictory with the innocence of the prophets, as well as the contextual analysis of these verses and mastery of theological knowledge, provide guidance for discovering the intention of God and aligning the verse's concept with the notion of innocence. Also, translating these verses from the source language requires consideration of grammatical and rhetorical structures and reflecting the correct theological foundations in the target language to avoid creating doubts about the innocence of the prophets in the reader's mind. The present research employs critical analysis method and selected translation methods, including literal, faithful, semantic, exegetical, and free translation, to explore the exegetical reinterpretation and critique of the translation of verse 37 of Surah Al-Ahzab, which narrates the fear of the noble prophet and interprets his innocence. The study concludes that the true understanding of the fear of the prophet among the people lies in discovering the purpose and direction that his fear embodies. Through contextual analysis and examination of theological evidence, the only valid interpretation of the prophet's fear is the fear of undesirable consequences on people's faith, in order to uproot the pre-Islamic practice of prohibiting marriage to the stepson's wife.

Keywords

Main Subjects